LOST IN TRANSLATION
There’s a mosque here in Dubai, with two separate entrances. The main entrance leads one to the main prayer hall and a second entrance to the side of the mosque displays the following sign:

For those unable to understand Arabic or Urdu, the sign in English presents a very different meaning. When it first caught my eye, I was like, “Ooh, I’m in here!”
And before anyone of you claim that this is blashphemy, let me just clarify that God does have a sense of humour. How else would you explain the Duckbill Platypus or even George W. Bush, for example?
10 comments10 Comments so far
Leave a reply











hehehe…..and who is to say God isn’t a she?
Lol
That was interesting .. so you worshiped then
khaas taur par iss masjid kay liyay ayk shayr:
yaad kartay haeñ voh khüda ko yahaañ
ümr jin kee bütoñ meñ güzree hae
Hallelujah!!!
Baqol Ghalib…
pardah na kaabe se utha zaalim
dekho mian,ub shaadi shuda ho ke sirf ghar mein female worship kiya karo. masjid jaane ki koi zaroorat nahin! (unless you want to indulge in less spiritual forms of worship)
Oi! You’re married mate!!!
LOL!!!!
I suppose it had to happen sometime. *sigh* Gay men couldn’t keep monopolising the virtues of a masjid forever…
*ducking the stones*
lols.. it is actually the fact that Arabs don’t think of other meanings that a word can have but they would just go for the literal meaning and that would just do.
it is funny in that sense actually hehehe where i used to live in Dubai as well.
Maliha